VOCABOLARIO DEL VERO BORDOLESE

Come ogni città che si rispetti, anche Bordeaux ha una serie di vocaboli dialettali ed espressioni tipiche che caratterizzano la parlata dei suoi cittadini.

Incuriosita da questo aspetto mi son messa a cercare qui e lì su vari forum con l’obiettivo di raccoglierne quante più possibile e creare una sorta di bigino “del vero bordolese ” da condividere con tutti coloro che come noi non amano farsi subito marchiare con l’appellativo del “turista”.

Con questa lista, sia che siate veri turisti sia che non lo siate, potrete partire un po’ più avvantaggiati.

VOCABOLARIO

  • gavé = è usato al posto di beaucoup, très, hyper = molto (es. c’était gavé bien, on s’est gavé amusé , il fait gavé chaud, c’est gavé bon, etc)
  • mettre la quinte = embêter quelqu’un = infastidire qualcuno (es. J’ai la quinte = Je suis vraiment déçu = sono molto infastidito)
  • aller au mail = aller au travail = andare a lavoro
  • poche = Sac en plastique = non vuol dire tasca ma sacco in plastica per fare la spesa (quindi non meravigliatevi se al supermercato la commessa vi chiederà se volete mettere la spesa in una “tasca” 😉
  • cagne = avoir la flemme =essere pigro
  • un abat d’eau = une grosse pluie = un forte temporale (es. Ce matin il y a eu un abat d’eau quand je suis parti travailler)
  • aller à la baille = aller se baigner = andare a fare il bagno (es. Je suis allé à la baille ce week-end à Arcachon, elle était bien fraiche)
  • chibrer = casser = rompere (es. J’ai chibré un verre ce midi au restaurant)
  • dailler = fatiguer = faticare (es. Ça daille, j’ai trop de travail en ce moment)
  • drôles = enfants = bambini (es. Il faut que j’aille chercher mes drôles à l’école ce soir)
  • être au pit = être là de bonne heure = essere mattiniero (es. Je suis au pit ce matin au bureau, j’ai une réunion à préparer pour 10h30)
  • être bleu = être surpris = essere sorpreso
  • faire key = faire attention = fare attenzione
  • pibale! = T’es nul ! = fai schifo/non vali niente (es. Pibale! Où as-tu donc appris à jouer à la pelote de cette manière?)

Altro piccolo vademecum indispensabile per i vostri giorni di permanenza in città: mai dimenticare che il pain au chocolat a Bordeaux viene chiamato chocolatine! Iniziate bene la giornata stupendo tutti e ordinando correttamente la vostra colazione!

Salut!

Annunci

Una risposta a “VOCABOLARIO DEL VERO BORDOLESE

I commenti sono chiusi.